Takže být, či nebýt?

Pokud jste si v pátek 8. dubna 2016 položili stejně jako my slavnou Hamletovu otázku, v našem případě rozhodující o účasti na přednášce „Fenomén Shakespeare“ v podání profesora Martina Hilského, učinili jste správně. Zněla-li vaše odpověď „Ano, rozhodně být!“ a dorazili jste, udělali jste dobré rozhodnutí. Nepřítomní prohloupili, bylo totiž o co stát.
Martin Hilský, profesor anglické literatury na Karlově univerzitě, se během svého života zasloužil o kompletní překlad díla anglického velikána Williama Shakespeara. O významu jeho práce nás všechny během dvou hodin přesvědčil svým impozantním výkladem. Prozradil zajímavosti z Shakespearova života a nastínil i vývoj divadla od období středověku. Osvětlil nám, že aspekty Shakespearovy tvorby výrazně ovlivnily vnímání soudobého dramatu, protože jeho práce s imaginací a charakterem postav byla nadčasová. Ačkoliv pracoval s náměty, které nejsou pro literaturu vůbec neobvyklé, to, co dělá Shakespeara Shakespearem je právě jazyk, který používal. Jak zmínil pan Hilský, při překladu takových děl je nejdůležitější zachytit atmosféru a pocity, které chtěl autor předat. Vzhledem k tomu, že se odkaz Williama Shakespeara stále těší velké slávě i po 400 letech od jeho smrti, si troufám říct, že je skutečně fenoménem. Nesmrtelným.

Lea Cingelová, 4. C

Kategorie: Český jazyk

Tento web používá cookies k rychlejšímu načítání obsahu a pro počitadlo návštěvnosti. více informací

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close